這本書講到滿多與翻譯工作相關的資料,像是如何提升譯者本身的專業,或是譯者如何滿足客戶需求等等,我覺得內容很完整,也很實用。書中有提到通常譯完稿之後要先把譯稿丟開一段時間,然後再回頭檢查,有時就可以發覺譯文有不妥的地方,我覺得很有道理,通常在剛翻譯完之後是很難找出錯誤的地方的,就好比考試時寫完一份考卷,重頭檢查時通常不容易發現寫錯的地方,除非是粗心寫錯的部份,不然通常不容易找到觀念上的錯誤,我覺得這是和先入為主的想法有關連,在一開始腦海裡浮現的想法通常會固定住,自己其實是不太容易馬上去改變自己的想法的,所以需要過一段時間後再重新檢視自己的想法,比較有可能找出自己想法上的疏失。所以我覺得作者這番話是有道理的,譯文通常在一段時間後檢查會有可能找到缺失的。

另外作者也說到,查資料時除了找書的資料之外,還可以利用書中所附的索引或書目,這樣可以省卻一些麻煩或時間。我其實沒有想過要使用這些工具來找尋資料,看了這部分之後,我覺得很有道理,找資料並不是只有翻書中的內容這個方法而已,還有許多方法是可以找到資料的,要盡量利用所有能夠找到資料的方法,而且我覺得找資料要盡可能節省時間,能用越快的方式找到資料,效率才會好。

這本書我覺得很不錯,內容很貼近真實的生活,也提供了許多資訊,我覺得可以從這本書中學到很多知識。

arrow
arrow
    全站熱搜

    fjugiccs 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()